Zum Inhalt der Seite

Team Satisfaction in Action

Lucys erstes MST
von

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

Seite 1 / 1   Schriftgröße:   [xx]   [xx]   [xx]

Prolog

Was gibt es Schöneres, als an einem verregneten Oktobertag zusammenzusitzen und eine FF zu MSTen? Offensichtlich nichts, denn sonst würden die Jungs jetzt nicht hier sitzen.
 

A Dark Snow Night in A December
 

Kiryu: *zuckt*

Yusei: Hm?

Kiryu: Dieses Englisch... „A dark and snowy December night“ wäre logischer gewesen. Wobei ich persönlich das „dark“ sogar noch weglassen würde, da Nächte normaler Weise immer dunkel sind.
 

Prolog
 

Crow: Ah, es geht los.

Jack: Mal sehen, was uns erwartet.
 

Ach das ist so scheißkalt ..." fluchte sie leise. Es war ein kalter Wintertag im Dezember. Ein Junge, und ein Mädchen stapften zusammen durch den Schnee. Es schneite dieser Tage in Massen, und es hörte auch gar nicht mehr auf. Sie waren schon einige Kilometer gelaufen, und hatten ihren Weg nun schon fast geschafft. Doch es gab da ein paar Dinge, die beide wohl nicht beachtet hatte.
 

Yusei: Vor dem „ach“ fehlt ein Anführungszeichen und statt „scheißkalt“ hätte sie lieber „scheiße kalt“ schreiben sollen. Außerdem kommt vor einem „und“ kein Komma.

Crow: Yusei in Höchstform.

Jack: Man hätte einige dieser Sätze außerdem verbinden können, anstatt so viele kurze Sätze zu bilden.

Yusei: Wie zum Beispiel Satz zwei und drei. „Ein Junge und ein Mädchen stapften an einem kalten Dezembertag zusammen durch den Schnee.“ Wobei ich es für logischer halten würde diesen Satz ganz an den Anfang zu setzen, aber jedem das Seine.

Kiryu: Im letzten Satz sollte es außerdem lauten „die die Beiden wohl nicht beachtet hatten.“
 

Sie hatte nur eine dünne Jacke an, und sie konnte ihre Füße beim laufen schon nicht mehr spüren.
 

Kiryu: Wie kommt man auch auf Idee im Winter nur eine dünne Jacke anzuziehen?

Crow: Vielleicht dachte sie, dass es draußen nicht ganz so kalt sein würde?

Yusei: Wobei es absolut logisch ist, dass es kalt ist, wenn es draußen schneit.
 

"Ist es denn wirklich so schlimm?" fragte der Junge der mit ihr gekommen war. Er war recht groß gewesen. "Nein, das geht schon!" Ihre langen schwarzen Haare waren auch schon durch den Schnee nass geworden.
 

Yusei: „Fragte der Junge KOMMA der mit ihr gekommen war.“ Und auch hier hätte man die beiden Sätze, die den Jungen beschreiben rein theoretisch verbinden können.

Jack: „Fragte der recht große Junge, der mit ihr gekommen war.“ … klingt seltsam.

Yusei: Ich sagte ja auch „rein theoretisch“.
 

Sie fielen richtig auf, da die Haare dieses Mädchens so schwarz waren. Doch ihre Haut war auch fast so weiß wie der Schnee. Sie war recht schlank, aber im Gegensatz zu den Jungen recht klein. Doch dann standen sie endlich vor der Tür.
 

Yusei: … *seufzt*

Kiryu: Lass es raus.

Yusei: „Die Haare des Mädchen fielen richtig auf, da diese schwarz waren, ihre Haut jedoch fast so weiß wie der Schnee.“ Des Weiteren: „Sie war recht schlank, im Gegensatz zu den Jungs aber recht klein.“

Jack: Abgesehen davon ergibt der letzte Satz in Zusammenhang mit der Beschreibung des Mädchen nicht wirklich viel Sinn.

Crow: Sie wollte uns halt wissen lassen, dass sie angekommen sind.

Kiryu: Das hätte man dann aber auch geschickter anstellen können.
 

"Ich hoffe, die haben uns einen Tee gemacht, sonst knall ich denen eine ..." murmelte Jack.
 

Crow: Ja, das klingt sehr nach Jack. *grinst*
 

Hotaru lachte darauf. "Bestimmt ... Yusei ist doch nicht so ..." Als Hotaru das sagte wurde sie ein wenig rot.
 

Yusei: Ich fände es logischer an Stelle der drei Punkte nach „bestimmt“ einfach ein Komma zu setzen.

Kiryu: Oh, sie wird rot bei Erwähnung von Yuseis Namen. Die kommen bestimmt zusammen.

Crow: Würde mich nicht einmal wundern.
 

"Ich habe gewusst das es schneien würde, aber nicht so viel." Hotaru lachte darauf. "Ich hab das auch nicht erwartet, mach dir nichts drauß.
 

Yusei: Nach „gewusst“ bitte ein Komma und das darauffolgende „dass“ mit Doppel s.

Jack: Das „Mach dir nichts draus“ würde am Anfang des Satzes schöner klingen.

Crow: Aber abgesehen von der Rechtschreibung und Grammatik finde ich die Story bist jetzt nicht schlecht.
 

Langsam ging die Tür auf, die sehr laut knarrte. Von drinnen waren Stimmen zu hören. Es waren bestimmt 5 Leute in der kleinen Hütte. Drinnen schien es angenehm warm zu sein. "Das seit ihr beide ja endlich! Wir haben schon ewig gewartet!"
 

Yusei: *macht gerade den Mund auf*

Kiryu: Lass es lieber. Du müsstest wahrscheinlich den ganzen Absatz umschreiben.

Yusei: Nicht nur wahrscheinlich.

Jack: Ein einfaches „Da seid ihr ja endlich!“ hätte es auch getan.

Kiryu: War's das jetzt?

Crow: *schaut auf die Unterlagen* Mit dem Prolog ja. Fehlen nur noch fünf Kapitel und der Epilog.

Kiryu: *nimmt ihm die Unterlagen weg* Scheinen immerhin kurze Kapitel zu sein.

Crow: Ich finde immer noch, dass sie Story an sich bisher eigentlich nicht schlecht ist.

Yusei: Da muss ich dir Recht geben.



Fanfic-Anzeigeoptionen

Kommentare zu diesem Kapitel (0)

Kommentar schreiben
Bitte keine Beleidigungen oder Flames! Falls Ihr Kritik habt, formuliert sie bitte konstruktiv.

Noch keine Kommentare



Zurück