Thread: "Tokyo Star - Die Geburt der Idole in Japan" auf arte
Eröffnet am: 16.07.2004 17:49 Letzte Reaktion: 23.07.2013 03:21 Beiträge: 23 Status: Offen |
Unterforen: - Japanische Kultur - Sonstige Musik |
|
|
||||||
ich weiß eigentlich gar nicht so genau ob das hier überhaupt reinpasst*und wenn das der fall sein sollte tuts mir wirklich leid* nur ich wollts mir auch nicht nehmen lassen euch darüber zu informieren ^-^ weitere infos gibts hier:http://www.arte-tv.com/de/woche/244,year=2004,week=29,day=7,broadcastingNum=433940.html ich freu mich drauf ^.^ |
|
|||||||
1. Das wurde schon in den News genannt http://animexx.4players.de/news.phtml?id=5490&iedoof=suche%3Darte 2. Du kannst einen Thread in mehrere Kategorien gleichzeitig reintun. Durch einen Admin/Mod kann man das sogar nachträglich zuordnen lassen. 3. Der andere Thread wurde gelöscht. |
|
|||||||
> 1. Das wurde schon in den News genannt Ist aber besser wenn man's hier auch noch mal sieht. Find ich zumindest... Guckt sich ja auch nicht unbedingt jeder die News so genau an. (Ich zumindest nicht. Hab's zwar da gesehn, aber hätte es sicher wieder vergessen. *_*) Diese Sendung guck ich dann, falls ich dran denk. Ist aber doch nicht das gleiche was auch schonmal auf Vox kam, oder? i some3times confoozd with tm rovolotion becox i sing the hart of the sord in the showre so i pracdcaly am him!!!! :>>>> |
|
|||||||
Ich hab die Sendung gestern geguckt^^ Ich fands interessant |
|
|||||||
Jop! Ich finde sowas sollte öfter kommen! Leider hab ich eine halbe Stunde verpasst wegen ner falschen info *heul* Aba wie Mika Nakashima mal angefangen hat... voll niedlich war sie da noch... jetzt sieht sie älter aus! Und bin mal gespannt ob man bald was von dieser... hieß die Miha? hört ^^ |
|
|||||||
Naja, es war mir n bisschen zu unkommentiert. Hätte gerne gewusst, wo, wann wie die Anfänge liegen. Übrigens. Ich wunder mich schon länger darüber, dass das Wort für diese Idols angeblich "idoru" sein soll. Sollte es nicht "aidoru" (von englisch "idol") sein? So hat Mika das übrigens auch ausgesprochen. Aber überall sonst (und auch in der Ansage der .... interessanten... Französin) heißt's "idoru". Was ist denn jetzt richtig? Oder kommt das womöglich tatsächlich ausm Deutschen? --- http://animexx.4players.de/doujinshi/zeichner.phtml?id=114 --- The reason people get lost in thought is because it is, to many, rather unfamiliar territory. |
|
|||||||
hab´s mir eben erst auf Video angekuckt, war ganz interessant... nur die UT fand ich ziemlich gemein zu lesen vor den ganzen hellen Hintergründen. hm, hat die Franzosenfrau ned au "aidoru" gesagt? vielleicht haben die es einfach nur falsch geschrieben in den Untertiteln. öhm, und wieso soll es ausm Deutschen kommen, versteh isch jetzt ned ganz *grübel* |
|
|||||||
> hm, hat die Franzosenfrau ned au "aidoru" gesagt? Neenee, ich habs bisher immer nur geschrieben gesehen, deshalb isses mir aufgefallen, dass sie "idoru" gesagt hat, hab ich extra hingehört, eben weils mich interessiert. > öhm, und wieso soll es ausm Deutschen kommen, versteh isch jetzt ned ganz *grübel* Warum nicht? Die deutsche Kultur hat auch einen gewissen Einfluss auf Japan (gehabt), siehe zum Beispiel die Schuluniformen, die sind den preussischen Seemannsklamotten nachempfunden. Ich halts zwar für unwahrscheinlich, dass der Einfluss so weit geht, dass "idoru" das deutsche "Idol" bedeuten soll anstatt des englischen "idol", aber ganz ausschließen würd ichs nich. --- http://animexx.4players.de/doujinshi/zeichner.phtml?id=114 --- The reason people get lost in thought is because it is, to many, rather unfamiliar territory. |
|||||||
Zuletzt geändert: 17.07.2004 23:32:59 |
|
|||||||
Neenee, es heißt schon 'aidoru', so schreibt man es auch. A-I-DO-RU. > Warum nicht? Die deutsche Kultur hat auch einen gewissen Einfluss auf Japan (gehabt), siehe zum Beispiel die Schuluniformen, die sind den preussischen Seemannsklamotten nachempfunden. Sie sind den deutschen Schuluniformen nachempfunden, welche den preussischen Seemannsklamotten nachempfunden waren. ;) "Nebenjob" heißt auf japanisch z. B. auch "arubaito", von "Arbeit", und "Märchen" heißt "meruhen". *g* Hey hey let's go kenka suru Taisetsu na mono protect my balls! Boku ga warui so let's fighting... Let's fighting love! |
|
|||||||
> Neenee, es heißt schon 'aidoru', so schreibt man es auch. A-I-DO-RU. Warum steht dann überall "idoru"? Muss ja irgendwo herkommen. > Sie sind den deutschen Schuluniformen nachempfunden, welche den preussischen Seemannsklamotten nachempfunden waren. ;) Kommt aufs Gleiche raus XD --- http://animexx.4players.de/doujinshi/zeichner.phtml?id=114 --- The reason people get lost in thought is because it is, to many, rather unfamiliar territory. |
|
|||||||
> Warum steht dann überall "idoru"? Muss ja irgendwo herkommen. Tja... keine Ahnung. xD; Just ask the japanese-english dictionary server: http://www.solon.org/cgi-bin/j-e/fg=b/dosearch?sDict=on&H=PS&L=J&T=aidoru&WC=none&fg=b&S=26 Aidoru sagt er. Hey hey let's go kenka suru Taisetsu na mono protect my balls! Boku ga warui so let's fighting... Let's fighting love! |
|
|||||||
;_; wird das wiederholt? I have no plan but that's alright |
|
|||||||
okok, sie hat tatsächlich "idoru" gesagt ^^ > Warum nicht? Die deutsche Kultur hat auch einen gewissen Einfluss auf Japan (gehabt) ich weiss schon, dass es im jap. aus dem Deutschen übernommene/angelehnte Worte gibt, nur wie das mit Idol zusammenhängt hab ich irgendwie ned geschnallt... aber jetzt is mir auch eine ganze Lampenabteilung aufgegangen!!! *irgendwie seit Tagen auf einer Mega-Leitung steh* |
|
|||||||
Vielleicht schreibt mans ja *klugscheißer* zwar idoru aba man spricht es englisch aus... Ich hätte auch eher Aidoru gesagt..... Aba is ja gehopst wie gesprungen! |
|
|||||||
Wiess jemand noch wie das 13-jährige Mädchen hiess? Also Vorname und Nachname?? I lub Shinhwa ^^ And Ryohei *_* And Yusuke *_* |
|
|||||||
Vorname war.... ich meine Miha.... nachname weiß ich leider nicht mehr... Wurde der gesagt? Sorry... Hab auch das Video überspielt... +heul* |
|
|||||||
ich weiss jetzt auch nimmer wie die hiess, aber neulich dacht ich tatsächlich ich hätt ´ne CD von der gesehn!!! der Name war dann aber doch anders, fast so gleich ^^ Ich weiss eine hiess Miho und eine Mito glaub ich! Weiss nimmer welche welche war. Ich glaub Miho war die ganz kleine. |
|
|||||||
Ja? Ich dachte das wäre die mittlerre gewesen.. diese 14-Jährige... Hmmm.. KA Die kleine hieß doch... *nachdenk* *nachguck* Mito war die 10- jährige...und Miho die 13-Jährige... keine Nachnamen zu sehen. Wäre cool würde man jetzt bald was von ihr hören! ^-^ |
|
|||||||
Ich weiss dass sie einmal den Nachnamen der 13-jährigen gesagt hatten und ich hatte ihn mir extra gemerkt aber dann wieder vergessen -_- War auch zu doof daran zu denken ihn mir aufzuschreiben lol I lub Shinhwa ^^ And Ryohei *_* And Yusuke *_* |
|
|||||||
Bwaaah-... das ist Mist! *rumfuchtel* ich habs antürlich auch überspielt... aber wenn das jemand auf video hat, dann könnte er/sie das ja mal nachgucken ^.^ |
|
|||||||
>aber wenn das jemand auf video hat, dann könnte er/sie das ja mal nachgucken ^.^ also ich kann´s echt nicht glauben, aber jetzt hab ich doch mal nachgeschaut und es is tatsächlich noch da!!! Ich hab nur eine einzige Kassette auf die ich aufnehm/überspiel/aufnehm... und das schon seit Jahren und das Teil muss echt bald verrecken... aber da is es tatsächlich noch drauf, was bedeutet... ich hab schon eine ganze Weile den Video nimmer benutzt *bläh* Lange Rede, kurzer Sinn: die kleine heisst Mito Kamata und die ältere Miho Kato!!! Und jetzt kömmer diesen Thread wohl auch zu Grabe tragen ^^ bye bye ... und Quidam kommt nicht!!! |
|
||||||
Miho Kato or Miho Kaho aber ich tipp mal aufs erste >_> *nach zettel such* |
|
||||||
Kann mir irgendjemand sagen, ob man die Doku noch irgendwo anschauen kann? Ich hatte sie im Fernsehen gesehen und fand die echt gut... Würde sie echt extrem gerne nochmal ansehen. Black Rain, Black Rose ...so close to the light...and still...so far... ...stay strange!!!...be evil...like poison... |