Zum Inhalt der Seite

Einzelposting: A Game of Thrones - A Song of Ice and Fire - HBO


Links hierher: http://www.animexx.de/forum/thread_5368243/-1/13193888456986/
http://desu.de/jQIQPl8




Von:   Morwen 23.10.2011 18:54
Betreff: A Game of Thrones - A Song of Ice and Fi... [Antworten]
Avatar
 
Bezüglich der neuen Übersetzung der Bücher:

Ich weiß ehrlich gesagt nicht, was ihr alle habt.
Der Übersetzer macht doch nur seinen Job.
Klar ist es ärgerlich, wenn man die englischen Namen gewohnt ist und sich bei der Neuübersetzung erst einmal wieder umgewöhnen muss, aber die ganzen eingedeutschen Namen bedeuten nicht, dass der neue Übersetzer Mist gebaut hat, sondern dass es sich der Übersetzer der alten Auflage offenbar ziemlich einfach gemacht hat, und dass man sich darum bemüht hat, es dieses Mal richtig zu machen.

Gerade in der klassischen High Fantasy ist es nicht selten, dass sämtliche Namen übersetzt werden. Bestes Beispiel ist "Der Herr der Ringe" - da heißt es in der deutschen Fassung ja auch nicht Baggins, sondern Beutlin, nicht Rivendell, sondern Bruchtal, und nicht Treebeard, sondern Baumbart.
Diese Übersetzungen haben den Sinn, den Leuten, die der englischen Sprache nicht so mächtig sind, zu zeigen, woher der Name stammt und welche Bedeutung er hat.
Wenn es einem Übersetzer gelingt, die Bedeutung der Namen nah am Original in die deutsche Sprache zu übertragen, dann hat er gute Arbeit geleistet.

Wie gesagt, ich kann den Ärger wegen der Neuübersetzung verstehen, aber betrachtet das Problem doch auch mal von der anderen Seite und denkt daran, dass es jemanden gibt, der sich sehr viel Mühe damit gibt, die Bücher einer deutschen Leserschaft näherzubringen.
Individualism is a path fraught with obstacles, and sometimes angry mobs, but for all its hardships it is the only one worth taking.

A-2011 ||| Last.fm ||| LiveJournal

Zurück zum Thread