Zum Inhalt der Seite

Thread: Japanische Benennungen (Orginal-Yu-Gi-Oh!-Serie)

Eröffnet am: 22.01.2016 19:51
Letzte Reaktion: 03.02.2016 23:19
Beiträge: 11
Status: Offen
Unterforen:
- Yu-Gi-Oh!




Verfasser Betreff Datum
Seite 1
 Josey Japanische Benennungen (Orgina... 22.01.2016, 19:51
 Klavier Japanische Benennungen (Orgina... 22.01.2016, 20:36
ShioChan Japanische Benennungen (Orgina... 22.01.2016, 22:39
 Jitsch Japanische Benennungen (Orgina... 22.01.2016, 22:41
 Yuugii Japanische Benennungen (Orgina... 23.01.2016, 14:11
 Josey Japanische Benennungen (Orgina... 25.01.2016, 12:08
 Jitsch Japanische Benennungen (Orgina... 25.01.2016, 19:22
 Josey Japanische Benennungen (Orgina... 25.01.2016, 20:53
 Jien Japanische Benennungen (Orgina... 03.02.2016, 23:19
ShioChan Japanische Benennungen (Orgina... 25.01.2016, 13:38
 Josey Japanische Benennungen (Orgina... 25.01.2016, 20:54
Seite 1



Von:    Josey 22.01.2016 19:51
Betreff: Japanische Benennungen (Orginal-Yu-Gi-Oh... [Antworten]
Avatar
 
Hi! :)

Mir geht es nur um die Orginal-Serie.

Ich weiß, dass Yami den kleinen Yugi oft "Aibou" nennt.
Nennt er ihn auch manchmal "Hikari"?
Und wie nennt Yugi eigentlich Yami? Sagt er auch "Aibou"? Oder nennt er ihn nur Yami? :)

Wie sieht das mit den anderen Charas aus? Nennt Kaiba den "Kindergarten" auch im japanischen so? Was sagt Jonouchi zu Seto, wenn im deutschen das Wort "Geldsack" fällt?

Solche Sachen wüsste ich gerne und da nehme ich alle Infos, die ich kriegen kann ;D

Ich weiß auch, dass Bakura gerne "Ore-sama" sagt, das einfach nur "Ich" heißt, aber besonders hochtrabend und sich selbst vergötternd ist. Solche kleinen Nebeninfos suche ich :D


Josey~
~[Zitat von Shishio Makoto; Rurouni Kenshin]
"Der Mensch ist von Natur aus teuflisch und die Welt ist eine Hölle." ♥
[Zitat Ende]~



Von:    Klavier 22.01.2016 20:36
Betreff: Japanische Benennungen (Orginal-Yu-Gi-Oh... [Antworten]
Avatar
 
Hallo :'D
ALso: Aibou ist japanisch für Partner, und Yami nennt ihn eigentlich fast ausschließlich so. Yugi sagt "mou hitori no boku" was so viel wie "mein anderes Ich" bedeutet. deshalb sagen die anderen auch zu ihm oft mou hitori ni yugi.
Ore-sama ist so ne absolut egozentrische art "ICH!!!!!!" zu sagen.
Viel mehr kann ich dir da leider nicht beantworten weil ich selbst ygo fast nur auf deutsch kenne, aber so im großen und ganzen beantwortet es immerhin frage 1 8DD
OBJECTION!
Achtung, Baby!
I'ts time to ROCK ...



Von:   ShioChan 22.01.2016 22:39
Betreff: Japanische Benennungen (Orginal-Yu-Gi-Oh... [Antworten]
Avatar
 
Hey ^^

Also zu den Sachen "Aibou", "Mou Hitori no boku" und "Ore-sama" wurde ja schon was gesagt. ^^

Was das andere angeht. Was genau Kaiba zur Gruppe sagt, kann ich gerade nicht sagen, aber ich glaube nicht das er sie Kindergarten nennt (da sollte ich bei der nächsten Runde Ygo noch mal drauf achten XD). Aber Jonouchi nennt Kaiba eigentlich nur Kaiba.

Ansonsten kann ich dir empfehlen, wenn du englisch kannst bzw es verstehst, dir die japanische Serie anzuschauen. ^^ Ich kann dir auch gerne sagen wo du sie finden kannst. XD

Gibt es sonst noch etwas was du vielleicht zur original Serie wissen willst? ^^



Von:    Jitsch 22.01.2016 22:41
Betreff: Japanische Benennungen (Orginal-Yu-Gi-Oh... [Antworten]
Avatar
 
Was ich noch weiß ist, dass Kaiba im Original Jonouchi als "Bonkotsu Duelist" bezeichnet. Das heißt wörtlich so viel wie "durchschnittlicher Duellant", etwas freier ausgedrückt etwa "du bist nichts Besonderes".


Noch ein Tipp:
Auf Crunchyroll gibt es seit kurzem eine legale (!!) Version von Yu-Gi-Oh! in japanischer Synchro mit englischen Untertiteln:

http://www.crunchyroll.com/yu-gi-oh
(man muss unten auf der Seite bei "Sprache" auf "Englisch (US)" stellen, damit man die Videos sieht).
Das ist kostenlos, wenn man kein Premiumnutzer ist kriegt man es halt nicht in HD (bei so einer alten Serie fällt das wahrscheinlich eh kaum ins Gewicht). Bisher gibt's nur die erste Staffel, aber es kommt nach und nach mehr.
„Um nach vorne zu kommen und dort zu bleiben, kommt es nicht darauf an,
wie gut du bist, wenn du gut bist,
sondern wie gut du bist, wenn du schlecht bist.“

Martina Navratilova



Von:    Yuugii 23.01.2016 14:11
Betreff: Japanische Benennungen (Orginal-Yu-Gi-Oh... [Antworten]
Avatar
 
Kaiba nennt Jonouchi "Bonkotsu Duelist" oder einfach nur "Bonkotsu". Er bezeichnet ihn als durchschnittlichen Duellanten oder stellt ihn gerne als Idioten dar. Aber und das muss man mMn wirklich mal erwähnen, er spricht ihn auch zwischendurch ganz normal mit seinem Nachnamen an. Jonouchi nennt ihn einfach nur "Kaiba", was recht unhöflich ist und eindeutig zeigt, dass Jonouchi sich selbst mit ihm auf eine Stufe stellt. Die Bezeichnung als "Moneybacks/Geldsack" habe ich bisher nicht mitbekommen. Für mich sieht es eher so aus, dass Jonouchi durchaus Respekt vor Kaiba hat, es aber niemals offen zugeben würde.

Anzu und Yuugi sind die einzigen, die Kaiba wirklich mit Kaiba-kun ansprechen, was höflich ist und zeigt, dass sie Respekt vor ihm haben.

Shizuka spricht...
• Anzu mit Anzu-san
• Mai mit Mai-san
• Honda mit Honda-san
• Otogi mit Otogi-san
• Yuugi mit Yuugi-san
• Kaiba mit Kaiba-san
• Jonouchi mit Katsuya oder Nii-chan
an.

Das Wort "Hikari" wurde, soweit ich weiß, nie in der Serie verwendet, zumindest nicht in diesem Zusammenhang. Es ist somit eine reine Faninterpretation, die sich durch Yami no Yuugis (Dunkler Yuugi) und Yuugis Beziehung gebildet hat. Da sich Yami als Namen für den Pharao durchgesetzt hat, kamen die Fans auf die Idee, Yuugi eine gegenteilige Bezeichnung zu geben. Besonders in Shounen Ai Geschichten wird dies angewandt.

"Aibou" bedeutet einfach nur Partner. Yuugi selbst nennt den Pharao stets "Mou hitoru no boku" (Mein anderes Ich) oder sagt eben Aibou. Kaiba sagt zwischendurch hitoru no Yuugi (Anderer Yuugi), womit er sich eindeutig auf den anderen Yuugi bezieht. Jedoch sagt auch er im späteren Verlauf der Geschichte einfach nur noch Yuugi.

Was oft falsch verstanden wird, ist, dass der Pharao von Yuugis Freunden ebenso mit Yuugi angesprochen wird. Da machen sich unsere Freunde leider nicht die Mühe eine Unterscheidung zu machen, was bei vielen Fans zu Fehlinterpretationen geführt hat z.B. Atemu und Yuugi sind dieselbe Person etc. Selbst nachdem das Geheimnis um den Namen des Pharaos gelüftet ist, sagen sie weiterhin Yuugi zu beiden.

Mokuba sagt immer Nii-sama zu seinem Bruder oder nennt ihn beim Vornamen. Mokuba zeigt damit großen Respekt vor seinem älteren Bruder, der im japanischen Original selbst sagt, dass er wie ein Vater für Mokuba sei und sein möchte. Kaiba hat Yuugi und seine Freunde nie als Kindergarten bezeichnet, er zeigt, dass er sich ihnen gegenüber überlegen fühlt, aber solche gar kindischen Bezeichnungen hören wir im Original von ihm nicht.

Was vllt. interessant zu wissen ist, ist dass Yami no Yuugi während eines Duells "ore no turn" sagt (Ich bin am Zug), während Yuugi "boku no turn" (Mein Zug) sagt.

Frauen sagen häufiger "watashi wa", eine besonders weibliche Form ist tatsächlich "atashi wa", womit Mai ihren eigenen Zug einleitet. Männer hingegen sagen häufiger "ore".

Das sind jetzt so Dinge, die mir so einfallen. Ansonsten kann ich dir nur das Original wärmstens ans Herz legen.
Zuletzt geändert: 23.01.2016 14:14:07



Von:    Josey 25.01.2016 12:08
Betreff: Japanische Benennungen (Orginal-Yu-Gi-Oh... [Antworten]
Avatar
 
Erstmal vielen vielen Dank für die tollen Antworten, Klavier, ShioChan, Jitsch und Yuugii! :D

Da hab ich jetzt ja einiges neu gelernt!
Ich wusste gar nicht, dass Kaiba im Orginal nicht so krass ist.
Die Orginalfolgen sehen will ich auf jeden Fall. Ich hoffe nur, dass ichd ann auch was raushören kann :/

@Jitsch:
Die Staffel 0 ist da aber nicht bei? :3
Ich hab sie zwar schon bei Youtube gefunden, aber es wäre toll gewesen, alle Folgen auf einem Haufen zu haben XD
Die Staffel 1 beginnt da mit der Folge, wo Kaiba Mindcrush abkriegt. Ich kann mich gar nicht erinnern, beginnt die deutsche Staffel an derselben Stelle? XD

@Yuugii:
Woah, da scheine ich ja echt viel Canon und Fanon vermischt zu haben XD
Ehrlich gesagt habe ich die orginalen Folgen noch nie gesehen (was ich jetzt ändern werde) und kann mich an die deutschen auch nur noch dunkel erinnern.
Sie sagen also "Kaiba-kun"? Ich hätte gedacht, dass Yugi ihm ein -san verpasst.
Ich schau jetzt erstmal die japansichen Folgen (vielelicht hilft mir das auch endlich mal, ein einigermaßen akzeptables Englisch zu kriegen) und Frage dann weiter :D
Sehr interessant ist auch Kaibas deutsche Respektlosigkeit. Es gibt ja diese Szene, die von Kaibachi-Fans sehr geliebt wird- auf der Pegasus Insel. Jetzt bin ich richtig gespannt, was dort im japanischen gesagt wird :3


Vielen vielen Dank, ihr habt super geholfen :D
Dann schau ich jetzt Staffel 0 auf Youtube und dann Staffel 1-5 auf crunchy XD D: Die haben nur Staffel 1 bis Folge 35 subtitled? Kommen da noch mehr? :<
(Ich glaube, dass Staffel 0 von vielen irgendwie unabhängig gesehen wird, so war das doch, oder?)
~[Zitat von Shishio Makoto; Rurouni Kenshin]
"Der Mensch ist von Natur aus teuflisch und die Welt ist eine Hölle." ♥
[Zitat Ende]~
Zuletzt geändert: 25.01.2016 12:18:02



Von:    Jitsch 25.01.2016 19:22
Betreff: Japanische Benennungen (Orginal-Yu-Gi-Oh... [Antworten]
Avatar
 
@Josey
Staffel 0 gibt es auf Crunchyroll deshalb nicht, weil sie von einem ganz anderen Studio produziert wurde und ergo auch völlig andere Rechteinhaber dahinterstehen. Ich weiß nicht, ob das stimmt, aber es kursiert die Ansicht, dass die Produzenten der "Staffel 0" so tun, als gäbe es sie gar nicht.

Ich habe Staffel 0 nicht gesehen, aber dafür den Manga gelesen. Eines von beiden braucht man meiner Meinung nach auch irgendwie, um die Basis der Charaktere zu verstehen. Deren enge Freundschaft kommt ja nicht aus dem Nichts ^^"
„Um nach vorne zu kommen und dort zu bleiben, kommt es nicht darauf an,
wie gut du bist, wenn du gut bist,
sondern wie gut du bist, wenn du schlecht bist.“

Martina Navratilova



Von:    Josey 25.01.2016 20:53
Betreff: Japanische Benennungen (Orginal-Yu-Gi-Oh... [Antworten]
Avatar
 
Jitsch:
Den Manga habe ich auch gelesen, aber den Anime dazu will ich mir auf jeden Fall auch noch geben :)

Voll krass, diese Gerüchte über Staffel 0 XD°
~[Zitat von Shishio Makoto; Rurouni Kenshin]
"Der Mensch ist von Natur aus teuflisch und die Welt ist eine Hölle." ♥
[Zitat Ende]~
Zuletzt geändert: 25.01.2016 20:53:39



Von:    Jien 03.02.2016 23:19
Betreff: Japanische Benennungen (Orginal-Yu-Gi-Oh... [Antworten]
Avatar
 
Die Folge die du suchst, ist Episode 27/Manga 3 Kapitel 28.
And crawling, on the planet's face...
Some insects... called the human race...
Lost in time... And lost in space...
And meaning.
...meaning...



Von:   ShioChan 25.01.2016 13:38
Betreff: Japanische Benennungen (Orginal-Yu-Gi-Oh... [Antworten]
Avatar
 
Kein Problem. Haben wir gern gemacht. ^^

Ach, du hast zwar jitsch damit angesprochen, aber ja, die Serie fängt wirklich mit dem Mindcrush gegen Kaiba an. ;)

Viel Spaß beim schauen der Serie. Du wirst sicher merken, dass ziemlich viel an der amerikanischen/deutschen Serie verändert und geschnitten wurde. ;) Deshalb finde ich es immer gut, sich auch mal mit dem Original zu befassen. ^____^



Von:    Josey 25.01.2016 20:54
Betreff: Japanische Benennungen (Orginal-Yu-Gi-Oh... [Antworten]
Avatar
 
ShioChan:
Okay, danke! :D
~[Zitat von Shishio Makoto; Rurouni Kenshin]
"Der Mensch ist von Natur aus teuflisch und die Welt ist eine Hölle." ♥
[Zitat Ende]~





Zurück